Introdução a Atnadrerta
Atnadrerta ou Ngolatim é a quarta de seis sistemas linguísticos do angolano
Hugo A. Bastos, criada no dia 14 de Maio de 2017, sendo este o seu sistema centrar (o
árbitro dos expedientes Samuelano).
Criada inicialmente segundo métodos de conversão de símbolos do alfabeto
paralelo, passando depois por diversas transformações ao longo de sua constituição com
base em sistemas por ele criado devido senso de auto-construção, na observação dos
alfabetos indo-europeus e certos conceitos de cultura como a dissertação de Luís Carlos
Calgeares, de amigos e outros autores, comprovando e sobrepondo conceitos.
O primeiro método de transliteração do sistema Samuelano, veio da criação de
sua primeira forma de linguagem, chamada de “fesamilia” (familiar), onde elaborou
um alfabeto de relação de 24 figuras e sons característicos (exóticos) que a princípio, no
acto da codificação
, gerava palavras redundantes que o levou a elaborar métodos de
contracção resultando na sua segunda criação gramatical, a composição dedutiva após a
criação da composição por aglutinação dupla (posteriormente composição por
aglutinação composta).
Atnadreta nasceu da tentativa de desenvolvimento de fesamilia apesar de ser a
quarta de seus sistemas e teste de capacidade (assim como as outras), porque todo
sistema Samuelano nasceu da elaboração de alfabetos de codificação, nasceram todos da
escrita, posteriormente passaram a incorporar estruturas mais complexas como fonética,
morfológica e por fim, gramática.
O termo “Atnadrerta” ou ¨atnadreg¨ vem da codificação da palavra “áspera” e o
termo Ngolatim da conjunção entre a palavra “Ngóia” + “Latim”. Ngóia em
homenagem a sua língua materna usada para extrair radicais e latim como recurso
lexical.
As características principais de Atnadrerta são:
Os morfemas derivacionais (aglutinação dupla e dedutiva, unidades de
modificação etc)
Os morfemas flexionais (vogais indicativas, consoantes de terminações, etc)
Apesar de que Atnadrerta seja uma língua com característica peculiar, o
desenvolvimento e as características da gramática não deixaram de ter semelhança com
as outras, ou seja, as realidades externas são nomeadas e levadas em conta assim como
fenómenos psíquico e biológicos, tanto que, esta obra foi desenvolvida com base aos
conhecimentos derivados do português, latim e outros.
Fesamilia inicialmente “fesamilesa”, não era um idioma, era apenas português
codificado.
Codificação
é o método que consiste na substituição de valores por intermédio da
escrita, onde se elabora um alfabeto para substituir o valor do outro alfabeto com
figuras e fonemas diferentes.
Sem comentários:
Enviar um comentário