Pesquisar neste blogue

sexta-feira, 27 de dezembro de 2019

Introdução a Atnadrerta

Introdução a Atnadrerta
 Atnadrerta ou Ngolatim é a quarta de seis sistemas linguísticos do angolano Hugo A. Bastos, criada no dia 14 de Maio de 2017, sendo este o seu sistema centrar (o árbitro dos expedientes Samuelano). Criada inicialmente segundo métodos de conversão de símbolos do alfabeto paralelo, passando depois por diversas transformações ao longo de sua constituição com base em sistemas por ele criado devido senso de auto-construção, na observação dos alfabetos indo-europeus e certos conceitos de cultura como a dissertação de Luís Carlos Calgeares, de amigos e outros autores, comprovando e sobrepondo conceitos. O primeiro método de transliteração do sistema Samuelano, veio da criação de sua primeira forma de linguagem, chamada de “fesamilia”  (familiar), onde elaborou um alfabeto de relação de 24 figuras e sons característicos (exóticos) que a princípio, no acto da codificação , gerava palavras redundantes que o levou a elaborar métodos de contracção resultando na sua segunda criação gramatical, a composição dedutiva após a criação da composição por aglutinação dupla (posteriormente composição por aglutinação composta). Atnadreta nasceu da tentativa de desenvolvimento de fesamilia apesar de ser a quarta de seus sistemas e teste de capacidade (assim como as outras), porque todo sistema Samuelano nasceu da elaboração de alfabetos de codificação, nasceram todos da escrita, posteriormente passaram a incorporar estruturas mais complexas como fonética, morfológica e por fim, gramática. O termo “Atnadrerta” ou ¨atnadreg¨ vem da codificação da palavra “áspera” e o termo Ngolatim da conjunção entre a palavra “Ngóia” + “Latim”. Ngóia em homenagem a sua língua materna usada para extrair radicais e latim como recurso lexical. As características principais de Atnadrerta são: Os morfemas derivacionais (aglutinação dupla e dedutiva, unidades de modificação etc) Os morfemas flexionais (vogais indicativas, consoantes de terminações, etc) Apesar de que Atnadrerta seja uma língua com característica peculiar, o desenvolvimento e as características da gramática não deixaram de ter semelhança com as outras, ou seja, as realidades externas são nomeadas e levadas em conta assim como fenómenos psíquico e biológicos, tanto que, esta obra foi desenvolvida com base aos conhecimentos derivados do português, latim e outros. Fesamilia inicialmente “fesamilesa”, não era um idioma, era apenas português codificado. Codificação é o método que consiste na substituição de valores por intermédio da escrita, onde se elabora um alfabeto para substituir o valor do outro alfabeto com figuras e fonemas diferentes.

Apresentação

Apresentação 
Para muitos é impossível inventar um idioma, agora pergunto: Qual é o ser humano que nasceu falando para ter sido, então, conhecedor e provador, tanto quanto, praticante de um idioma nato? Do ponto de vista da bíblia sagrada, o nome das coisas (comunicação social entre seres da mesma espécie) estava a cargo de Adão. Adão, então, tornou-se o responsável de toda a designação da natureza e, obviamente ensinou a Eva. Este pensamento Judaico sugere que a visão do mundo é responsabilidade dos progenitores, ou pelo menos daquele (s) que surgiram primeiro. Acredito também, que significa que a comunicação é divina, mas o idioma é do homem. Dentro da própria Bíblia se percebe a problemática do idioma, como em Juízes 12:2-6, sobre o conflito dos gileaditas contra os efraimíta; da torre de Babel (Génesis 6), a falta de viabilidade foi o responsável pela cessação da construção da torre e da própria dispersão dos povos. No meu parecer, referencio o idioma como o centro da operação entre os seres humanos, bastas olhar para o mundo hoje, para perceber este facto. Se existisse um idioma universal, o homem não teria tido preferência de localidades, apesar de haver outros factores coadjuvantes. O intuito da criação de Atnadrerta adveio da necessidade de construção do português Angolano e no ousado, a criação do idioma “Bantu cientifico” ou Bantu universitário”. A maior dificuldade que me alienou do foco terá sido, talvez a rejeição por conta do que o próprio governo representa em termo de cultura. Está presente obra é o modelo de Atnadrerta, uma versão actualizada do seu conteúdo, compilada para ser um guia de estudo para melhor aproveitamento do estudante, provando conceitos linguísticos Mwángole dentro de Atnadrerta uma vez que Atnadrerta é um idioma Angolano. Não se trata de uma versão integral de seus conteúdos, muito menos o estudo das suas raízes. Com este manual, pretendo passar os fundamentos do diálogo para dar ao aprendiz de Atnaderta a concepção do mundo exterior e os meios de evocação dos seus componentes. Partes do conteúdo desta gramática foi extraída da obra de Lidley Cintra e Celso Cunha “gramática do português contemporâneo”, visando um aprendizado no sentido universal no uso do método de comparação, já que, os morfemas lexicais são valores absolutos quanto a natureza da compreensão humana, dizer que, os nomes, por exemplo, não são frutos do idioma, mas fruto da necessidade do ser humano de referenciar um determinado objecto, estado, qualidade, ser ou fenómeno.